El entrañable J.M. propone y comenta as

El entrañable J.M. propone y comenta así esta canción: Que bien canta Nacha Guevara el poema de Pagliaro inspirado en Liberté de Paul Éluard. ¡ Por mi amigo que está preso, porque ha dicho lo que piensa…Yo te nombrooooooooooooooooooo…. libertaddddddddddddddd!!!!! Su amigo que está preso por decir lo que piensa. Conmovedor… ‎… De un lado, las fuerzas del bien y del progreso, los abanderados de los humildes, los que teniendo de su lado la verdad y la historia dicen lo que piensan, y del otro, los explotadores, los tiranos, los lacayos de las fuerzas de la rea…cción, los que censuran al pueblo para que no se sepa lo que sucede. En el año cuarenta y nueve, en una de las purgas recurrentes de los países comunistas, la policía política checa detuvo a Zavis Kalandra, un amigo de Éluard, poeta e historiador, que había sobrevivido a una estancia de varios años en Mauthausen. Acusado de formar parte de un complot trotskista contra el régimen, confesó sus crímenes y fue condenado a muerte. Las chekas casi siempre conseguían confesiones inculpatorias. Nada más persuasivo que meterle una picana por el ano a un preso y subir el voltaje. Kalandra tenía amigos entre los intelectuales franceses y pronto corrió una carta firmada por varios de ellos instando a las autoridades checas a liberarlo. Paul Éluard se negó a firmar la carta. Cuando Bretón le instó a ello desde las páginas de Combat, el periódico que había dirigido Camus, Éluard respondió que bastante trabajo tenía con los inocentes que claman su inocencia como para encima tener que ocuparse de los culpables que claman su culpabilidad. Kalandra murió en la horca. Es que, joder, estaban los países comunistas sin cumplir con los presupuestos de los planes quinquenales por culpa de las potencias imperialistas y de los troskistas. Venga a boicotear la producción de acero los trotskistas desde sus puestos de profesores de historia antigua o de filología eslava.

Sé el primero en comentar en «El entrañable J.M. propone y comenta as»

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.


*


Traducción »