Era habitual en el pasado la traducción de los nombres propios a la lengua española. De ahí Carlos Marx o Julio Verne. No se suele hacer actualmente. Comprendo que pueda sonar a mofa intencionada la traducción de nombres catalanes.
Era habitual en el pasado la traducción de los nombres propios a la lengua española. De ahí Carlos Marx o Julio Verne. No se suele hacer actualmente. Comprendo que pueda sonar a mofa intencionada la traducción de nombres catalanes.
Sé el primero en comentar en «Era habitual en el pasado la traducción»