Oposicions falsejades

Bartomeu Muñoz, al ser detenido por la Guardia CivilEls de ‘Pretòria’ també ‘arreglaven’ exàmens

La transcripció d’algunes converses telefòniques que figuren en el sumari del cas Pretòria indiquen que alguns dels implicats influïen -o almenys intentaven influir- en els exàmens per accedir a alguns llocs de treball a l’Ajuntament de Santa Coloma de Gramenet.

En una d’aquestes converses, de maig de 2009, l’alcalde de Santa Coloma, Bartomeu Muñoz, i el director gerent de serveis, Pascual Vela, ambdós imputats en el cas Pretòria de corrupció urbanística, parlen sobre els exàmens d’unes oposicions a auxiliar administratiu al’Ajuntament, i l’alcalde vol garanties que una determinada persona aprovi aquestes oposicions.

L’alcalde s’interessa pels membres del tribunal, i Vela li explica qui són i l’informa que un determinat professor, que havia impartit uns cursos de formació als opositors, corregirà els exàmens. Llavors, Muñoz pregunta: “A aquest professor, qui li paga?”. I Vela contesta: “A aquest professor qui li paga? Nosaltres, nosaltres”.

I sobre les possibilitats de pressionar a aquest professor, Vela diu que “el problema és que qui corregeix els exàmens aquesta vegada és el que els va donar les classes, i llavors Muñoz li pregunta: Sí, però aquest paio voldrà seguir donant classes, dic jo. No?”.

Muñoz i Vela també analitzen les possibilitats que alguns dels opositors sigui suspès perquè el seu candidat tingui garantit el lloc, i fins i tot es refereixen, pel seu nom, a qui ha de ser suspès, però l’alcalde planteja un problema: “Però aquest paio va estar a les nostres llistes fa anys, no?”. Vela contesta: “Sí, però, bé. A la gent se li espatlla del ap, independentment d’on estigui”.

En qualsevol cas, Muñoz li insisteix a Vela perquè s’ocupi d’aquesta qüestió: “Vigila això, vigila això”. Davant d’aquesta petició, Vela contesta a l’alcalde: “Estem sobre. Estem absolutament sobre”.

e-notícies (1.06.2010)

Sé el primero en comentar en «Oposicions falsejades»

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.


*


Traducción »