Un informe demuestra la marginación del castellano en las webs públicas de Cataluña

 

Porcentajes del informe

Un informe elaborado por la asociación Impulso Ciudadano en el que se analizan 186 páginas web de las principales instituciones públicas de Cataluña concluye que ‘los ciudadanos que deseen optar por la lengua castellana para obtener información o efectuar tramitaciones ante las distintas administraciones catalanas reciben un trato mayoritariamente discriminatorio‘.

El documento estudia las webs de las Consejerías de la Generalidad, de organismos dependientes de esta, de las Diputaciones provinciales catalanas, de los Consejos Comarcales, de 60 ayuntamientos (incluidos todos los municipios de más de 5.000 habitantes) y de 8 universidades, entre otros.

Impulso Ciudadano, presidida por el diputado autonómico del Grupo Mixto José Domingo, desvela que ninguna de las webs consultadas permite elegir la lengua vehicular previamente, como sí ocurre en otras instituciones de comunidades con dos lenguas cooficiales del resto de España.

Solo cuatro Ayuntamientos se salvan

La página de la Generalidad, aunque aparentemente permite escoger entre las dos lenguas, no tiene disponibles gran parte de sus contenidos en castellano. Además, varias de las Consejerías (Vicepresidencia, Interior, Economía, Gobernación, Justicia y Acción Social) solo ofrecen los textos en catalán, mientras que el resto de los departamentos ‘presentan deficiencias y contenidos limitados en sus versiones en castellano’. La Oficina Virtual de Trámites de la Generalidad, recientemente puesta en marcha, ofrece contenidos exclusivamente en catalán en 351 de los 814 apartados analizados.

El exhaustivo informe -de 75 páginas- continúa con las webs de las Diputaciones. Ninguna de las cuatro ofrece la totalidad de los contenidos en castellano. Al igual que ocurre con los Consejos Comarcales, en los que, salvo el caso del Valle de Arán, el castellano brilla por su ausencia excepto los contenidos con fines turísticos.

También se analizan 60 webs municipales. Las conclusiones: el 45% tiene contenidos exclusivamente en catalán, el 30% son bilingües mayoritariamente en catalán, el 18% presentan casi todos los textos en las dos lenguas oficiales, y solo el 7% son totalmente bilingües. Únicamente aprueban las páginas de los Ayuntamientos de Rubí, Sabadell, El Prat de Llobregat y Castelldefels. Además, es habitual que aparezca la opción de castellano, pero al pinchar en el enlace toda la información aparezca exclusivamente en catalán excepto los menús.

Las webs de los Ministerios ignoran el catalán

El informe va más allá y revisa las webs del Gobierno de España, donde también detecta carencias lingüísticas, esta vez en sentido contrario. En la mayoría de los Ministerios, las versiones en catalán no recogen toda la información, sino que remiten a contenidos redactados en castellano.

Observatorio de bilingüismo

Impulso Ciudadano ha anunciado la puesta en marcha del Observatorio de bilingüismo e igualdad lingüística que revisará anualmente la calidad de la administración electrónica catalana en materia de usos lingüísticos. Además, solicitará al Síndic de Greuges (Defensor del Pueblo de Cataluña) que inste a las administraciones públicas catalanas a que cumplan el bilingüismo en sus sedes electrónicas tal y como ordena la Ley 30/1992, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, y la Ley 11/2007, de acceso electrónico de los ciudadanos a los servicios públicos.

Las conclusiones del informe consideran que ‘la decisión de incorporar una lengua u otra a la página web es exclusivamente de carácter político‘ y no depende ‘ni de condicionamientos técnicos, ni de dificultades logísticas, ni de capacidad económica de las instituciones, ni, tampoco, de la lengua de identificación de los residentes en la zona a la que está vinculada la institución, sino que depende, exclusivamente, de la determinación de los responsables de la institución‘.

La voz de Barcelona (13.04.2010)

Sé el primero en comentar en «Un informe demuestra la marginación del castellano en las webs públicas de Cataluña»

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.


*


Traducción »