¿Qué significa la lengua propia?

Jesús Royo Arpón Según el Estatut, el catalán es la lengua propia de Cataluña. De las dos lenguas oficiales, pues, una es la lengua propia. Pero la palabra propia es polisémica, tiene muchos sentidos. El sentido más igualitario, más neutral y más democrático sería que en Cataluña hay dos lenguas oficiales en todo el territorio, una que es propia, el catalán, porque está desde hace siglos, y otra, el castellano, que proviene de la inmigración masiva del último siglo. Hay que rechazar que el calificativo de ‘propia’ comporte algún tipo de prioridad o desigualdad: eso supondría que la ley consagra la desigualdad entre los ciudadanos catalanes.

Pues no. Los nacionalsociolingüistas han aprovechado la ambigüedad de la expresión para introducir una mercancía discriminadora de poca o nula calidad democrática. Casi todas las disposiciones posteriores a la ley de NL se basan en esta falacia: si el catalán es la lengua propia de Cataluña, también es la lengua propia de la enseñanza, de la cultura, de la Administración, del comercio…

Pero aquí hay una trampa: en ‘propia de Cataluña’ y ‘propia de la Enseñanza’ no usamos la misma palabra. Son dos significados diferentes. Y lo podemos ver en sus respectivos contrarios: lo opuesto a ‘lengua propia de un territorio’ es ‘lengua nueva, venida de fuera, ajena’; en cambio, lo opuesto a ‘lengua propia de una actividad’ es ‘lengua impropia, inadecuada’. Si el catalán es la lengua propia de la enseñanza, cualquier otra lengua pasa a ser ‘impropia’. Por lo tanto, en este caso fundamenta una desigualdad. Podemos hacer la prueba con otras situaciones parecidas: la lengua propia de Irlanda (el gaélico), del Paraguay (el guaraní), etc.

La lengua propia se ha de entender como cuando hablamos de la cocina propia o los cultivos propios: la uva es propia y el tomate es traído de fuera (de América). Lo cual no implica que neguemos el agua y el sol a los tomates, deliciosos por tantas y tantas razones. 

Jesús Royo Arpón

La voz libre (8.07.2009)

Sé el primero en comentar en «¿Qué significa la lengua propia?»

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.


*


Traducción »