Xavier Aldekoa – Prada de Conflent.- Por cada diez salas en catalán, una en castellano y otra en inglés. La nueva película de Woody Allen, Vicky Cristina Barcelona, que se estrenará en España en septiembre, se podrá ver en Catalunya en cincuenta salas en su versión doblada al catalán, por sólo cinco en castellano y otras cinco en versión original subtitulada. Las cifras las anunció ayer el director de Mediapro, Jaume Roures, durante una conferencia sobre la expansión de la cultura catalana en el mundo en la Universitat Catalana d´Estiu (UCE). Aunque en un principio se especuló con que el filme sólo se proyectaría en catalán y en inglés, finalmente habrá cinco copias en versión castellana en Catalunya. Según Roures, esos números "se ajustan a la realidad catalana".
En este sentido, el directivo del grupo de comunicación admitió también haber tenido "más dificultades de las previstas" con las distribuidoras. "Al final hemos resistido y hemos salvado la situación", dijo.
Para Roures, la resistencia de algunos sectores a ofrecer la película en catalán "es la demostración del miedo que da la normalidad, porque una película que se hace en Catalunya y habla de Barcelona es normal que se proyecte en catalán".
El responsable de la productora negó que el idioma pueda suponer un problema para el éxito de la película y recordó los filmes de Mel Gibson rodados en arameo (La pasión de Cristo)y maya (Apocalypto)y que fueron vistos por más de cuatro millones y medio de espectadores.
Respecto a sus futuros proyectos, Roures adelantó que el rodaje de la película Las madres de Elna,dirigida por Manuel Huerga, se retrasará hasta el otoño del 2009 ya que actualmente buscan completar un reparto "potente, con actores de buen nivel internacional".
La Vanguardia (24.08.2008)
Sé el primero en comentar en «Woody Allen llega con 5 copias en castellano, 5 en VO y 50 en catalán»